...все мы - искорки, гонимые неведомым ветром...
Довязала себе кофточку и осталась довольна получившимся результатом. Всё-таки, занятие это очень успокаивает, умиротворяет даже.
Читаю Мураками. Первой книгой была "К югу от границы, на запад от солнца". Я была уверена почему-то, что Мураками мне не понравится, и не понравится по тем же причинам, по каким не понравился Коэльо. Видимо, поскольку они стали популярными у нас примерно в одно и то же время, я их ставила в один ряд. Но каждый писатель ведь индивидуален... Мураками мне понравился, и даже так, что я тут же попросила у одногруппника вторую книгу. Мне кажется, что лучше, если что-то нравится, читать автора запоем, погружением, не отвлекаясь пока на другое.
Это что-то такое... Мне отрекомендовали как чтение, которое ничем не напрягает. Не совсем согласна с утверждением. Не напрягает - это значит, что и не трогает. Меня тронуло, зацепило за какую-то струну: у него свой особый мир... эпитетов и определений пока не подобрала. Просто на эмоциональном уровне.
Кажется, что где-то что-то похожее по настроению я уже читала, но никак не могу вспомнить, где и было ли? Похоже, что просто кажется. А ещё странность: я понимаю, что герои его книг - японцы, но когда пытаюсь представить себе описываемое, они представляются мне людьми с европейской, а не восточной внешностью. И ничего не могу поделать с этим
Кстати, насчет "на запад от солнца" - я как-то давно заметила одно любопытное совпадение.
У Цветаевой в одном из стихотворений, посвященных Блоку, есть такие строки:
Ты проходишь на запад солнца,
Ты увидишь вечерний свет.
А у Океана Эльзы в одной из песен:
Ти підеш на захід сонця,
Ти побачиш ночі тінь.
Почти одно и то же, как будто перевод с русского на украинский. Кто сказал, что "вечерний свет" и "ночі тінь" - не образные синонимы?
Читаю Мураками. Первой книгой была "К югу от границы, на запад от солнца". Я была уверена почему-то, что Мураками мне не понравится, и не понравится по тем же причинам, по каким не понравился Коэльо. Видимо, поскольку они стали популярными у нас примерно в одно и то же время, я их ставила в один ряд. Но каждый писатель ведь индивидуален... Мураками мне понравился, и даже так, что я тут же попросила у одногруппника вторую книгу. Мне кажется, что лучше, если что-то нравится, читать автора запоем, погружением, не отвлекаясь пока на другое.
Это что-то такое... Мне отрекомендовали как чтение, которое ничем не напрягает. Не совсем согласна с утверждением. Не напрягает - это значит, что и не трогает. Меня тронуло, зацепило за какую-то струну: у него свой особый мир... эпитетов и определений пока не подобрала. Просто на эмоциональном уровне.
Кажется, что где-то что-то похожее по настроению я уже читала, но никак не могу вспомнить, где и было ли? Похоже, что просто кажется. А ещё странность: я понимаю, что герои его книг - японцы, но когда пытаюсь представить себе описываемое, они представляются мне людьми с европейской, а не восточной внешностью. И ничего не могу поделать с этим

Кстати, насчет "на запад от солнца" - я как-то давно заметила одно любопытное совпадение.
У Цветаевой в одном из стихотворений, посвященных Блоку, есть такие строки:
Ты проходишь на запад солнца,
Ты увидишь вечерний свет.
А у Океана Эльзы в одной из песен:
Ти підеш на захід сонця,
Ти побачиш ночі тінь.
Почти одно и то же, как будто перевод с русского на украинский. Кто сказал, что "вечерний свет" и "ночі тінь" - не образные синонимы?
